-
1 пышный
1) ( роскошный) sfarzoso, pomposo2) ( пушистый) rigoglioso, vaporoso3) ( полный) formoso4) ( мягкий и пухлый) rigonfio, tumido5) ( напыщенный) ampolloso, pomposo* * *прил.1) ( полный - обычно о женщине) formoso, prosperoso, dalle forme pieneпы́шная — giunonica, matronale ( о всей фигуре)
пы́шная женщина — donna formosa
пы́шная грудь — seno florido
2) ( пушистый и густой) soffice, foltoпы́шные волосы — capelli soffici e folti / vaporosi
3) ( мягкий и пухлый) sofficeпы́шная булка — panino soffice
4) ( роскошный) fastoso, sfarzosoпы́шный ковёр — tappeto lussuoso
пы́шная растительность — vegetazione rigogliosa / ricca
5) ( великолепный) sontuoso, sfarzoso6) (напыщенный, высокопарный) pomposoпы́шные слова — parole pompose / altisonanti / ampollose
* * *adj1) gener. sfoggiato, boffice, fastoso, lauto, lussuoso, lussureggiante, magnificente, magnifico, pomposo, rigoglioso, sfarzoso, sfolgorato, sontuoso2) obs. folgorato -
2 пышный
-
3 φουσκωτός
-
4 ык
ык I1. крепкий, прочный;ык нан экен плотный, не пышный хлеб;2. жирный, полный сил и готовности;ык болуп жаткан эрлер фольк. богатыри, находящиеся в полной силе и готовности;ат семирип, ык болуп, эр ээлигил, бук болуп фольк. кони, разжирев, стали плотными, богатыри, затосковав по походам, пришли в возбуждение;сөзүн ык кылды он сказал твёрдо.ык IIто же, что дык;ык салып, таң агарса когда чуть забрезжит рассвет;күн уясына ык салып, акыркы ирет бардык нурун берүүгө аракеттенгенсиди солнце, приблизившись к своему гнезду (т.е. к закату), как бы старалось в последний раз отдать свои лучи;ык салыш- сближаться;карылар менен бүтүндөй ык салышып кетти со стариками он близко сошёлся.ык III1. заветренная сторона; спокойное, укромное место;2. перен. (о человеке) опора, надёжная защита в невзгодах;жалпы кыргыз журтуна шамал тийгис ык болуп фольк. для всего киргизского народа (богатырь) был надёжной защитой в невзгодах;3. благоприятные обстоятельства, удобный случай, удобный момент;ыгы келсе или ыгы келе калса при удобном случае; если обстоятельства сложатся благоприятно;4. приём, метод;жаңы ыктарды кеңири колдонолу будем-ка широко применять новые методы;ыгыма келди мне сподручно;ыгын келтирербиз мы это уладим; мы это сделаем так, как нужно;ыгыма келтирген жок, ыгыма келсе, жыгат элем он не дал себя удобно схватить, если бы он дался, я бы его поборол;сиз менен биздин ыгыбыз келишпей турат мы с вами друг другу не подходим;ыгы келишпейт не к месту; ни к селу ни к городу;ар колхоздун ыгына жараша в зависимости от условий каждого колхоза;айтууга толук ыгыбыз бар у нас есть полное основание сказать;ыгы менен или ыгын билип найдя подход; уместно, с тактом;ыраазы кыла сөз айткан, ыгын билип, ар жанга фольк. он говорил с тактом, оставляя удовлетворённым каждого;ык алдыр- или ыкка көндүр- или ыкка сал- укротить, привести к покорности;душманга ык алдыр- дать врагу возможность узнать (мои, наши) слабые места;жаңы өтүктү кийип, ык алдыр- обносить новые сапоги;ыкка көн- пойти на уговоры, согласиться, подчиниться;биздин ыкка көнөт он нам подчинится;мен, силердин ыгыңарга көнүп, тим эле кеңеш салып жатам я вам подчиняюсь, я просто советуюсь;ыкка көнсө если он пойдёт на уговоры;айтканына көнөлү, ыгына, дың дебестен, кирели фольк. согласимся с тем, что он говорит, подчинимся ему беспрекословно;эл сенин ыгыңдан чыкпайт народ не выйдет у тебя из подчинения;ыгынан чыга албайт он находится у него в полном подчинении;паровозду туура баштайт, вагондору ыгында стих. паровоз тянет прямо, вагоны в его подчинении;сөздү ыгынан чыгарды он перебил, прервал (чужой) разговор; он нарушил течение речи;ыгын тап- расправиться с кем-л.;ким тапты сенин ыгыңды? ким кетирди сыныңды? фольк. кто с тобой расправился? кто тебя опозорил?ыгы бар у него есть основание, у него есть данные;кыйыгына тийгенде кыргын салар ыгы бар фольк. когда его обозлят, у него есть данные (сила, возможность), чтоб учинить разгром;ыгы жок у него или для этого нет оснований; неуместный;ыгы жок сөз неуместные или необоснованные разговоры;ыгы жок тамашаңды койчу оставь ты свои неуместные шутки;ыгы жок жерден эсирбе не беснуйся ты понапрасну;ыгы жок пикир необоснованное мнение;кабар алар ыгы жок нет и намёка на то, что можно получить какие-л. сведения;өч ала турган ыгым жок у меня нет оснований мстить.ык IVикота;ык тут- то же, что ыктыт-;ык тутуп атат икается;ыкым-ыкым, өкөөбүз сууга бардык, ыкым сууда калды мен мында келдим дет. (заклинание от икоты) икота, икота моя, мы вместе к воде пошли, икота моя в воде осталась, я сюда пришёл.ык V(ср. ыдык):ык көр- испытывать угнетение, притеснение;ык көрсөт- угнетать, подвергать притеснениям.ык- VI1. (о животных) идти по ветру, спасаясь от него; спасаться от непогоды;жылкы (или кой) ыгып кетти лошади (или овцы) ушли в прикрытие, спасаясь от ветра;жаандан ыккан кой овцы, прячущиеся от дождя;жамгырдан ыккан кулундай как жеребёнок, который прячется от дождя;2. полечь, склониться по ветру (гл. обр. о траве);чөп ыгып калды трава полегла;Көк-Ойдун буудайы, чачтай уюлгуп, ыкканын уктуңар бсле? вы слышали, что пшеница в Кок-Ое, как волосы на голове, спуталась и полегла?"үф" десе, үлп этип, ыга бергендей үкүнүн соңор жүнү белең? или ты перо филина, чтобы достаточно было (ртом) дунуть, как ты уже поникнешь?3. перен. поджать хвост; побаиваться, стесняться;ыгып калды он струхнул; он поджал хвост; ему крыть нечем;оюн бизге жарашат, чыккыла ыгып турбастан стих. забавы нам к лицу, выходите, не стесняйтесь. -
5 син
(-м-)1) глаза, глаз || глазной;куньса син — закрытый глаз; шуйга син — левый глаз; син аддзан — зрачок; син бӧж — наружный угол глаза; син гуран — глазная впадина, глазница, подглазье; син дор — край века; син еджыд — белок глаза; син ныр — внутренний уголок глаза; син висьӧм — глазная болезнь; син рӧм — глазной пигмент, цвет глаз; син водзын — перед глазами; син восьтыны — открыть глаза; син пӧлӧн видзӧдлыны — взглянуть одним глазом; синтӧм (прил.) морт — слепой человек ◊ син лудӧ бӧрдӧм водзын — примета глаза чешутся к слезам; синмыд аддзӧ да пиньыд оз судз — посл. видит око, да зуб неймётвеськыд син — правый глаз;
2) зрение;синмыс вӧрзьӧма — у него зрение ослабло; сылӧн синмыс бырӧма — он лишился зрениясинмыс бур — у него зрение хорошее;
3) взгляд, взор;думъяс, вӧйтчӧм син — вдумчивый взгляд; мелі син — ласковый взгляд; нюм тыра син — улыбчивый взгляд; тыртӧм син — пустой взгляд; шӧйӧвошӧм син — растерянный взгляд; син вештыны — отвести взор; синмӧн он судз — глазом, взглядом не охватишь; син чӧвтлыны кодкӧ вылӧ — бросить взгляд на кого-либо;вильыш син — шаловливый взгляд;
см. синвидзӧдлас4) бот. глазок;5) дырочка, отверстие ( в нек-рых предметах);дӧра син — отверстие в канвебашмак — син башмачный пистон;
6) ноздря, дырка;синмӧсь (прил.) сыр — ноздреватый сыргырысь синма (прил.) нянь — пористый, пышный хлеб;
7) ячея ( в сети), петля ( при вязании);тыв — частый невод; син кольны — пропустить петлю ( при вязании)посни синма — (прил.)
8) масть игральных карт9) перен. надзор, присмотр;10) диал. орнамент, узор, пестрина;11) диал. звено ( в оконном переплёте);занавесъясыслӧн синмыс нин оз тыдав — занавески так запачкались, что не виден узор;
12) диал. след; 13) диал. балабошки, плод ( картофеля); см. тж. моль в 6 знач. 14) диал. цветок льна 15) диал. окно (в болоте, трясине)посни синма (прил.) ӧшиньяс — окна с маленькими звеньями;
син вежысь — постылый; син вештӧд — отвод глаз; син водз пемдӧдысь — ненавистный человек; враг; син воссьӧм, син югдӧм — прозрение; син куньӧдысь и восьтӧдысь — самый близкий человек; кормилец; син куньӧм дыра — очень быстро, в мгновение ока; син кыскысь кодь — озорник; синмӧ шыбитчантор — что-либо броское, бросающееся в глаза; син ни пель —син акань — отражение фигуры человека в зрачке;
а) слеп и глух;б) с плохим зрением и слухом; в) ни зги не видно;син пӧлысь — вторично;син быртӧдз бӧрдны — проплакать глаза; син вежны — вызывать раздражение, мозолить глаза; син водзӧ вайӧдны — представить, мысленно воспроизвести; син вылӧ усьны — попасть, попасться на глаза; син вылысь вошны — скрыться из вида, скрыться из глаз; син гугӧн видзӧдны — смотреть косо; син кольны ывлаӧ — не видеть в помещении после улицы; син на син вайӧдны — устроить очную ставку; син пыр нуӧдны — пробежать; посмотреть; бросить взгляд; син сайын — за глаза, заочно; син сотны — раздражать, злить, мозолить глаза; син улысь воштыны — недоглядеть; синмӧ видзӧдны — быть услужливым; угадывать желания; синмӧ пырны — лезть на глаза; синмӧ чуткыны — упрекать ( тыкать в глаза); синм ӧшуны — сказать в глаза; синмӧн ог аддзы — глаза бы не смотрели ( о чёмто раздражающем); синмыд кылалас — жирно будет; синсьыд яндысь — постыдись самого себя; синсьыс би петӧ уджалӧ — усердно работает; кӧть синмад чуткы, сэтшӧм пемыд — хоть глаз выколи, так темно; синмас кӧть йикиӧн шердйы — он и глазом не моргнёт, бесстыжий (букв. в глаза хоть ость кидай); синмыд бердас госа сёйӧмсьыд — глаза заплывут ( сделаешься слепым) от жирной еды; синмӧн-юрӧн овны — быть бдительным; смотреть в оба -
6 kömbə
буханка, калач, пышный хлеб. -
7 толстый
прил.Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.1. thick — толстый, густой, плотный, наполненный ( чем-либо) ( относится к неодушевленным существительным): thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust — толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck (skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket — плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds — густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice — густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker — гораздо толще She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер. A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега. Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками. Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые. The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов. It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину. The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным. Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч. We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев. Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой. The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.2. fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо): a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару. I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна. Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.3. stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size): a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.4. buxom — толстый, полный, пышный ( используется только при характеристике и описании женщин): a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст -
8 poia
-
9 soda bread
English-Russian dictionary restaurant vocabulary > soda bread
-
10 ça
1. pron разг.1) этоce n'est que ça! — и только?, только-то!••pas de ça! — только не это; ни в коем случаеpas si grand que ça — не такой уж большойil y a [y'a] de ça! — это похоже на правдуça y est — всё в порядке, так оно и естьpour ça! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точноc'est pas tout ça разг. — это всё так, но..."Ça ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Французской революции)ça a neigé toute la nuit — снег шёл всю ночь3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительностиallez donc faire du bien à ça — делайте добро таким вот людямles gosses ça pousse vite — ребятишки растут быстроfaire ça — заниматься любовьюavoir de ça — 1) иметь деньги 2) иметь пышный бюстêtre comme ça прост. — быть в положении2. interj разг.да!, уж точно3. m (тж. le Ça)"это" ( в философии психоанализа) -
11 Fronleichnam
mодин из наиболее почитаемых среди верующих, самый пышный и красочный официальный католический праздник года. Отмечается в первый четверг после Троицы. Праздник посвящён чуду "вочеловечения Христа" и его искупительной жертве (хлеб и вино - символы тела и крови Христа). Особое великолепие праздника восходит к традициям борьбы с реформацией и стремлением продемонстрировать силу и могущество католической церкви. В этот день жители каждой местности собираются у церкви или часовни и образуют процессию (Fronleichnamsprozession). Нарядные мальчики и девочки, мужчины и женщины несут кресты, знамёна, статуи святых и украшенные цветами шесты. Четверо мужчин несут голубой сверкающий балдахин, символизирующий небо. Процессия обходит деревню или городской район, украшенные к этому дню коврами из цветов и изображениями святых. Во главе процессии - священник и наиболее уважаемые жители, в Вене - ведущие политики. В этот день подростки идут к первому причастию [название от средневерхненемецкого vronlicham = Leib des Herren ("Тело Господне")] -
12 -C41
prov. ± и сыр плотный, и хлеб пышный; все как надо, все как у людей.
См. также в других словарях:
Хлеб — I. ХЛЕБ КАК ОСНОВНОЙ ПРОДУКТ ПИТАНИЯ Х. с давних времен был основным продуктом питания израильтян (Быт 3:19; 14:18; 21:14 и др.). В 2Цар 9:7 под Х. подразумевается еда в целом, так же как и в молитве Отче наш : Хлеб наш насущный дай нам на сей… … Библейская энциклопедия Брокгауза
пышный — ая, ое; шен, шна, шно. 1. Мягкий, пухлый, рыхлый и лёгкий. П. хлеб, пирог, пудинг. П. снег. П ые сугробы. 2. Пушистый и густой (о волосах, шерсти и т.п.). П ая шевелюра. П ые усы. П ая причёска. П ая растительность. П ая крона деревьев. 3. Очень… … Энциклопедический словарь
пышный — ая, ое; шен, шна/, шно. см. тж. пышно, пышность 1) Мягкий, пухлый, рыхлый и лёгкий. Пы/шный хлеб, пирог, пудинг. Пы/шный снег. П ые сугробы. 2) Пушистый и густой (о волосах, шерсти и т.п.) … Словарь многих выражений
Кукурузный хлеб — классический американский хлеб. Американские аборигены пекли сотни разных лепешек из молотой кукурузы, а позднее колонисты придумали свои варианты кукурузного хлеба. На юге любят несладкий кукурузный хлеб из белой кукурузной муки. Для того чтобы… … Кулинарный словарь
Хлеб1 — Начинать разговор о нашем столе надо, конечно, с хлеба, ибо без хлеба всякий стол, а особенно русский, вообще немыслим. Ни один русский человек не сядет за стол без хлеба. Почти всех иностранцев, приезжающих в нашу страну, точно так же,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Кухня Древнего Рима — «Розы Гелиогабала». Картина, иллюстрирующая рассказ «Истории августов» … Википедия
МУКА — МУКА. Содержание: Виды помола...................259 Типы М. и торговые сорта...........260 Санитарная оценка М...............264 Хим. состав, пищевое и питат. значение М. . 272 Методы исследования М.............274 Мука, продукт, получаемый… … Большая медицинская энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
пы́шный — ая, ое; шен, шна, шно. 1. Мягкий, пухлый, рыхлый и легкий. Играли на полях певучие вьюги , щедро кутая городок в пышные сугробы снега. М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. У перегородки чулана на полу пышным ворохом лежала солома для топки.… … Малый академический словарь
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Котлеты пожарские — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов